‘অনুবাদ সাহিত্যের ছায়া নয়, বরং কিছু ক্ষেত্রে সাহিত্যের চেয়ে এগিয়ে’

বাংলা ট্রিবিউন রিপোর্ট
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ২০:২৯আপডেট : ১০ জানুয়ারি ২০২৩, ২০:৪৬

ঢাকা লিট ফেস্টের দশম আসরের শেষ দিনে বাংলা একাডেমির বর্ধমান হাউজে ‘অনুবাদ: সাহিত্যের ছায়া’ শীর্ষক আলোচনা সভা অনুষ্ঠিত হয়। এতে উপস্থিত ছিলেন চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয়ের ইংরেজি সাহিত্যের শিক্ষক জি এইচ হাবীব, কথাসাহিত্যিক ও অনুবাদক আফসানা বেগম, লেখক ও অনুবাদক ফারুক মাইনুদ্দিন, শারফুদ্দিন আহমেদ ও অনুবাদক শামীম। অনুষ্ঠানটি সঞ্চালনা করেন রফিক-উম-মুনীর চৌধুরী।

অনুবাদকরা সাহিত্য ও অনুবাদের নানান দিক সম্পর্কে আলোচনা করেন। বক্তারা অনুবাদ ও সাহিত্য সম্পর্কে বলেন, ‘অনেকে অনুবাদকে সাহিত্যের ছায়া বলে হেয় করে দেখে। আসলে সাহিত্যের ছায়া নয়, বরং কিছু ক্ষেত্রে সাহিত্যের চেয়ে এগিয়ে এটি।’ 

জি এইচ হাবীব বলেন, ‘অনুবাদকে সচরাচর একটু নেতিবাচকভাবে দেখা হয়। সাহিত্যের কিন্তু কোনও অনুবাদ হয় না। অনুবাদ করতে গিয়ে অনেককেই অনেক কঠিন পরিস্থিতির সম্মুখীন হতে হয়েছে। যেমন, বাইবেল অনুবাদ করতে গিয়ে হত্যার শিকার হতে হয়েছে। ছায়া বলেন কায়া বলেন, অনুবাদ করলে কিছু একটা হারিয়ে যায়। এক ঘণ্টার আলোচনায় আসলে অনুবাদের আসল মানে বোঝানো সম্ভব না। সারা দিন আলোচনা করলেও অনুবাদের মর্যাদা বোঝানো সম্ভব না। সোজা কথায় বলতে গেলে অনুবাদ করতে গেলে বেশি অমিল করা যাবে না।’

আফসানা বেগম বলেন, ‘অনুবাদ কখনও সাহিত্যের ছায়া হতে পারে না। অনুবাদ মূলত সাহিত্যের একটা ধারা। এর অবশ্যই আকার আকৃতি ও সুনির্দিষ্ট অবস্থান রয়েছে। অনুবাদ সরাসরি একটা সাহিত্য বলে আমি মনে করি। অনুবাদের নিজস্বতা বলতে কিছু একটা আছে। হোমার কাব্য যদি অনুবাদ না হতো তাহলে কিন্তু মাইকেল মধুসূদন দত্তের মেঘনাদবধ কাব্য লেখা হতো না। অনুবাদ সাহিত্যকে বাঁচিয়ে রেখেছে। অনুবাদ সরাসরি সাহিত্যের সঙ্গে জড়িত। ওয়ার্ড টু ওয়ার্ড অনুবাদ করা জরুরি নয়। অনুবাদ মূলত ভাষার সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে করা উচিত। আমি ফিদেল কাস্ত্রোর একটা লেখা অনুবাদ করেছি। আমি এমন ভাবে অনুবাদের চেষ্টা করেছি যেন পাঠক মনে করে ফিদেল কাস্ত্রো বাংলায় বক্তৃতা দিয়েছেন।’ 

ফারুক মাইনুদ্দিন বলেন, ‘রবীন্দ্রনাথ যদি গীতাঞ্জলি অনুবাদ না করতেন তাহলে আদৌ নোবেল পুরস্কার পেতেন কিনা সেটা আমার সন্দেহ আছে। আমরা যেটা করি সেটা অবশ্যই সাহিত্যের ছায়া। অনেকে অনুবাদককে মূল্যায়ন করতে চায় না। অনুবাদের গুরুত্ব মূল লেখকের চেয়ে কম নয়; বরং বেশি। আমার ভাষায় যদি অনুবাদ করা হয় তাহলে আমার টার্গেট থাকতে হবে আমার ভাষার অনুভূতি ঠিক রাখা।’  

তিনি আরও বলেন, ‘অনুবাদ যদি দুর্বল হাতে হয় তাহলে কিন্তু পাঠকরা এটা ভালোভাবে নেবে না। এজন্য যারা অনুবাদ করেন তারা যদি শব্দের আসল মানে বুঝে অনুবাদ করেন তাহলে অনুবাদই একসময় সবার কাছে জনপ্রিয় হয়ে উঠবে।’

শারফুদ্দিন আহমেদ বলেন, ‘অনুবাদে সবকিছু হারিয়ে যায় কিনা, এমন চিন্তাভাবনা আমাদের পাঠক সমাজে প্রচলিত আছে। অনেকে এ নিয়ে শঙ্কাও প্রকাশ করেছেন। অনুবাদ সাহিত্যের ছায়া কিনা এটার সঙ্গে আমি একমত পোষণ করি না। অনুবাদের নিজস্বতা বলতে অনেক কিছুই আছে। অনুবাদে ইতিবাচক ও অনেক কিছুই আছে। আমি মনে করি, অনুবাদের আলাদা একটা সৃজনশীলতা থাকা প্রয়োজন। যার মাধ্যমে অনুবাদ সাহিত্যের পূর্ণাঙ্গ রূপ পাবে।’

অনুষ্ঠানে আরেক অনুবাদক শামীম বলেন, ‘আমি ফারসি থেকে বেশি অনুবাদ করিনি। সংস্কৃতি থেকে বাংলা ভাষায় একটু বেশি অনুবাদ করেছি। অনুবাদের কিছু নিয়ম ও ধারা আছে। শব্দের মূল অর্থ যদি না জানা যায় তাহলে কিন্তু অনুবাদ লেখা যায় না। এজন্য যে ভাষায় অনুবাদ করা হবে সেই ভাষা সম্পর্কে ভালো জ্ঞান থাকতে হবে। ভালো করে অনুবাদ করলে মাঝে মধ্যে অনুবাদ মূল লেখাকে ছাড়িয়ে যায়। অনেকে অনুবাদককে সাহিত্যের পেছনে রাখতে চায়। দিন শেষে একটা কথা মানতেই হবে, বেলা যত বাড়ে ছায়া তত দীর্ঘ হয়।’

/এনএ/এমওএফ/
টাইমলাইন: ঢাকা লিট ফেস্ট ২০২৩
০৯ জানুয়ারি ২০২৩, ১১:৩১
০৯ জানুয়ারি ২০২৩, ০১:৫২
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ২০:২৯
‘অনুবাদ সাহিত্যের ছায়া নয়, বরং কিছু ক্ষেত্রে সাহিত্যের চেয়ে এগিয়ে’
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ২০:২৪
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ১৯:৪৫
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ১৮:৫৪
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ১৮:৩১
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ১৭:৫১
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ১৭:১১
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ১৫:৪৫
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ১৪:০৪
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ১৩:৫০
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ১৩:২২
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ১২:২৮
০৮ জানুয়ারি ২০২৩, ০২:৫৯
০৭ জানুয়ারি ২০২৩, ২১:৩৫
০৭ জানুয়ারি ২০২৩, ১৯:২৯
০৭ জানুয়ারি ২০২৩, ১৯:২৩
০৭ জানুয়ারি ২০২৩, ১৭:২০
০৭ জানুয়ারি ২০২৩, ১৭:১৭
০৭ জানুয়ারি ২০২৩, ১৪:১১
০৭ জানুয়ারি ২০২৩, ১৩:১৮
সম্পর্কিত
বলে নজর রাখো: গর্ডন গ্রিনিজ
সাক্ষাৎকারআগের চেয়ে মহামারির আশঙ্কা বেড়েছে: সারাহ গিলবার্ট
সাক্ষাৎকারলেখালেখির আনন্দ হলো ভাষার নানা সম্ভাবনা: আবদুলরাজাক গুরনাহ
সর্বশেষ খবর
বিএনপির কর্মী খুন, জামায়াত নেতাসহ ১২ জনের বাড়িতে হামলা-ভাঙচুর
বিএনপির কর্মী খুন, জামায়াত নেতাসহ ১২ জনের বাড়িতে হামলা-ভাঙচুর
মন্ত্রিত্ব ছাড়া দীপেন দেওয়ান লিখলেন ‘বিএনপি আমার শেষ ঠিকানা’
মন্ত্রিত্ব ছাড়া দীপেন দেওয়ান লিখলেন ‘বিএনপি আমার শেষ ঠিকানা’
গৃহবধূকে ধর্ষণ, ছাত্রদল নেতা গ্রেফতার
গৃহবধূকে ধর্ষণ, ছাত্রদল নেতা গ্রেফতার
রাতে মেট্রোরেল চলাচলের সময় বাড়ছে
রাতে মেট্রোরেল চলাচলের সময় বাড়ছে
সর্বাধিক পঠিত
ইউএনজিএ’র সভাপতি হিসেবে কী সুবিধা পাবেন খলিলুর রহমান, দায়িত্ব কী  
ইউএনজিএ’র সভাপতি হিসেবে কী সুবিধা পাবেন খলিলুর রহমান, দায়িত্ব কী  
করদাতাদের জন্য ‘মাস্টারপ্ল্যান’, ২০৩১ পর্যন্ত করমুক্ত আয়ের সীমা কত হচ্ছে জানুন
করদাতাদের জন্য ‘মাস্টারপ্ল্যান’, ২০৩১ পর্যন্ত করমুক্ত আয়ের সীমা কত হচ্ছে জানুন
খাবার মুখে দেওয়ার সময় স্বাস্থ্যমন্ত্রীর চামচে ফুঁ দেওয়া লোকটি কে
খাবার মুখে দেওয়ার সময় স্বাস্থ্যমন্ত্রীর চামচে ফুঁ দেওয়া লোকটি কে
ইউনিটপ্রতি কত বাড়লো বিদ্যুতের দাম
ইউনিটপ্রতি কত বাড়লো বিদ্যুতের দাম
বাড়লো বিদ্যুতের দাম
বাড়লো বিদ্যুতের দাম